Icons
are symbols which share a physical resemblance to objects they represent.
Because of the similarities between object and icon, the symbols usually
are interpreted with little difficulty.
For example, the two icons pictured at the left need no explanation
for most people. On occasion, some learning is required to interpret an icon correctly.
In this case, the traveller familiar with the international
driving code knows that this road sign means "Bear to the right."
According to a frequent description, sign language is
iconic or picture-like. Because icons are in most instances visible
symbols, it is understandable
that observers may relate shape and symbol when they study sign language.
A close and careful look will clarify whether or not iconicity is a significant
factor in sign language, and just what role iconicity plays in any language.
As a first step, let's consider the relationship between a word and the
concept it represents. The word dog neither looks, smells, sounds, feels,
nor tastes like the object to which it refers. Nor does the word table;
nor the word human. A listing of many thousands of English words given
this "look-smell-sound-feel-taste-test" would lead us to the
same conclusion. The relationship between words (whether spoken or written)
and the concepts they represent is generally arbitrary. Since arbitrary
symbols share no physical characteristics with the things that they symbolize,
we can say that arbitrariness is the opposite of iconicity.
If words of spoken languages were iconic, we would expect different
languages to use the same or similar words for the same concepts. In
fact, each of the world's several thousand languages has different words.
Among the exceptions are words found in historically related languages
(such as Spanish, Italian, Portuguese) and words borrowed from other
languages. An example is the word sputnik which was borrowed into English
from Russian. The concept represented in English by the word house, is
represented by casa in Spanish, maison in French, dom in Russian, and
baiit in Hebrew. These words are not related to each other, nor are they
like the concept they represent, although the icon (picture) may be clear
to all the speakers of these languages.
This same concept is represented in ASL by the sign HOUSE.* When HOUSE
is made by itself, it appears to be iconic; the image of a roof and two
walls are outlined by both hands. Numerous other signs tend to be iconic,
such as EAT, MILK, SIT, CAT.
Some readers may discern an iconic element in these signs.
There are several points to keep in mind when considering the question
of iconicity of signs.
First, as we mentioned earlier, signs for the same concepts are different
in different sign languages. Foreign deaf people who already know one
sign language must learn ASL before they can converse fluently with deaf
Americans.
Second, if signs were really iconic, hearing people would be able to
understand deaf people's signing with only limited instruction. As the
experience of students of sign language shows, learning to communicate
in ASL requires as much time, effort, and motivation as is necessary
for becoming fluent in a spoken foreign language.
Third, signs which appear iconic when they are made in isolation are
often unrecognizable by a non-signer when they occur in a sign conversation.
This results not only from the fast rate of signing, but also from the
modification of signs which takes place when signs are made in sign sentences.
For instance, in a conversation the sign HOUSE looks more like a bridge
opening up than you might assume from the illustration given above.
This should be a familiar experience to anyone who has
studied a foreign language in school or college. To a beginner the
person speaking French
seems to be running all the words together so that only an occasional
word of the conversation is grasped. The beginner simply cannot recognize
the boundaries between individual words. Nor can he discern the subtle
sound changes which result when words occur in extended discourse. With
more exposure to the language, the learner begins to understand. This "running
together" of words for the French student is similar to the experience
of sign language beginners who cannot recognize signs in an extended
sign language conversation, because all the signs seem to be connected.
Fourth, iconicity does not appear to play a role in the acquisition
of ASL by children. At the time a young child learns the sign MILK, a
milk carton or bottle is probably his or her only experience of its source.
The child may not learn until years later that the milk is obtained from
cows by milking them. Thus the iconic element of the sign MILK is completely
lost on the child.
Adults learning a sign language find it
easier to learn signs which contain an iconic element. This is an interesting
fact
which suggests
intriguing research possibilities, but it does not show how signs function
for fluent signers. Along the same lines, it has been found that learners
of foreign spoken languages also find it easier to learn new vocabulary
if they can invent mnemonic devices - techniques for helping the memory.
For example, an American student learning French may remember the word
livre (book) by associating it in his mind with the English word liver.
It is sufficiently similar in form to help evoke the correct French word,
even though the two words livre and liver are not related in meaning.
To a Frenchman, however, this kind of association obviously does not
exist, unless he is studying English and he needs a "trick" to
help him remember the word liver.
Fifth,
signers often offer "explanations" for signs. A typical
explanation may run like this: "the sign BOY is made by grabbing
the edge of an imaginary cap because boys wear caps, or they used to
wear caps." If each sign had a single such explanation the argument
for iconicity might appear somewhat more favorable. But, even a brief
look will show that some signs have several explanations. Take for example,
the sign AMERICA,which has four widely-used etymologies or "histories." One
explanation indicates that the sign is derived from the stripes of the
American flag; a second that it represents a rail fence; a third that
it represents a log cabin; and a fourth that it comes from the union
of the states into a federation. Clearly these explanations are in conflict
with each other; they cannot all be true etymologies.
Etymologies of this type often are totally unrelated to the real history
of the sign. They may function more like mnemonic devices for the learner
and in this respect they can be helpful.
What must be remembered about iconicity in signs and explanations about
individual signs is this: neither play any substantial role in ASL communication
among native users of the language. Given the generally visible expression
of icons and the visible nature of sign languages, however, it is easy
to see how such a misconception may arise.
There is another facet of this question
of iconicity which is worthy of note - it involves the auditory icon.
Iconicity
is not a phenomenon
exclusive to signed languages. It occurs also in all spoken languages.
In these cases the icon is identifiable by its auditory similarity to
the concept it conveys - the words sound like what they mean. Consider
the English words moo, bow-wow, and ding-dong. Called "onomatopoetic," words
of this type occur in different languages. Although they imitate some
natural sounds, they are not the same in these different languages. An
American dog's barking is represented by bow-wow or woof-woof, a French
dog's by woah-woah, and a Chinese dog's by wang-wang. An American bell
goes ding-dong, while a German bell goes bim-bam. It is evident that
although onomatopoetic words are partially iconic, they also have a degree
of arbitrariness.
If asked to draw a house, Americans would generally produce
an outline like the first structure illustrated. Persons from other cultures
would not. The forms of their houses may dictate a different icon.
* Throughout the text, signs are identified for readers
by their most common English translation. Whenever a sign is discussed
it appears in the text in upper case letters.